How to use "potranno essere raggiunti" in sentences:
Dev'esserci un posto dove questi soldi non potranno essere raggiunti.
There must be somewhere I can put this money where it can't be touched.
Gli articoli sui siti dei partner potranno essere raggiunti con dei link da ogni pagina appropriata del sito IVU.
Articles on partners sites can be linked from any appropriate pages on the IVU site.
I risultati previsti erano oltremodo ambiziosi, per cui difficilmente potranno essere raggiunti.
The results envisaged by the plan were extremely ambitious and will be difficult to achieve.
"Ripensando all'enorme trasformazione che ha avuto luogo nell'agricoltura negli ultimi 175 anni, è entusiasmante pensare ai traguardi che potranno essere raggiunti nei prossimi 175."
“When I look at the enormous transformation which has taken place in agriculture over the last 175 years, it is very exciting to think about what might be achieved during the next 175 years.
Martin Dahinden è tutto fuorché certo che gli obiettivi fissati potranno essere raggiunti entro il 2015: «Possiamo compiere dei progressi notevoli, ma l'attuazione dipende comunque dalla volontà politica di ogni Stato.
“We can make substantial progress, but implementation depends on the political will of each country, ” he said when asked how optimistic he was that the millennium goals would be met by 2015.
Inoltre, quattro OSS fanno appello ad una trasformazione dell’economia mondiale, senza la quale gli obiettivi sociali ed ecologici non potranno essere raggiunti.
Moreover, four SDGs put forward developmental and economic requirements for transforming the world economy if the social and environmental targets are to be achieved at all.
Gli ultimi piani dell'albergo potranno essere raggiunti anche in ascensore.
You can also reserve a room with a balcony in the hotel.
I piani alti dell'hotel potranno essere raggiunti anche in ascensore.
The upper floors of the cosy hotel are reached easily with the lift.
Come nel capitolo precedente, la presa di decisione sarà molto importante ed influirà notevolmente nella trama del gioco, dato che, in base alle nostre azioni gli obiettivi potranno essere raggiunti o anche no.
As with the last episode, making the proper decision will be really important and will really influence the game plot we play, because depending on our actions our mission objectives may be completed or not.
Poco distante dal centro e dalle principali attrazioni turistiche, che potranno essere raggiunti facilmente sia in metropolitana che in autobus.
We are also not far from the city centre and most of the famous tourist attractions can easily be reached by metro and/or bus.
Gli obiettivi ambiziosi e complessi che la vostra Organizzazione si pone, potranno essere raggiunti solo se la tutela della dignità umana, origine e fine dei diritti fondamentali, diverrà il criterio che ispirerà e orienterà tutti gli sforzi.
The ambitious and complex goals that your Organization sets itself will not be achieved unless the protection of human dignity, the first and last of the fundamental rights, becomes the criterion that inspires and directs all its efforts.
Sentiti come a casa da noi Gli ultimi piani della nostra struttura potranno essere raggiunti anche in ascensore.
Make yourself at home The upper floors of the well-appointed hotel are reached easily with the lift.
Poco distante dal centro e dalle principali attrazioni turistiche, che potranno essere raggiunti facilmente sia in metropolitana che in autobus. Il Castelletto dispone di 14 camere,...
We are also not far from the city centre and most of the famous tourist attractions can easily be reached...
La nostra storia ci ha resi convinti che tutto è possibile e che nuovi traguardi potranno essere raggiunti grazie anche ai nostri comportamenti:
Our experience has convinced us that everything is possible and new goals can be reached by applying our work ethics and principles:
Questi ambiziosi obiettivi potranno essere raggiunti solo in presenza di un chiaro impegno da parte degli Stati membri e delle autorità nazionali, regionali e locali, con il coinvolgimento delle organizzazioni della società civile Rom.
· Member States are urged to strengthen the involvement of relevant stakeholders at all levels, most notably social partners and civil society organisations, in the modernisation of social policy as part of the Europe 2020 Strategy.
Sentiti come a casa da noi I piani alti della nostra struttura potranno essere raggiunti anche in ascensore.
Make yourself at home Use the lift to access the upper floors of our well-appointed hotel.
L'isola di Pantelleria ed i nostri splendidi dammusi potranno essere raggiunti ogni sabato in poco piú di un'ora.
The island of Pantelleria and our beautiful dammusi can be met every Saturday in a little over an hour.
I piani più in alto dell'albergo potranno essere raggiunti anche in ascensore.
WiFi can be found in the hotel's public areas.
"Quando guardo l'enorme trasformazione che ha avuto luogo nell'agricoltura negli ultimi 175 anni, mi entusiasma pensare ai traguardi che potranno essere raggiunti nei prossimi 175.
“Reflecting on the enormous transformation that has taken place in agriculture over the past 175 years makes it very exciting to look forward to what might be achieved during the next 175.”
Con l’integrazione del vostro negozio online con la vostra pagina Facebook, i clienti potranno essere raggiunti laddove trascorrono il loro tempo libero.
Analyze the user behavior with the integration of Google Analytics or integrate your existing barcodes into your shop.
I comuni della Basilicata in cui si svolgono i progetti di Capitale per un giorno potranno essere raggiunti tramite il servizio navetta con partenza da Matera.
'Capital For One Day' Municipalities can be reached on the shuttle service which leaves from Matera.
I piani alti del nostro hotel potranno essere raggiunti comodamente anche in ascensore.
Where you will stay In most of our hotel rooms a balcony is available.
Gli obiettivi dell’agenda digitale in materia di banda larga potranno essere raggiunti soltanto se tutti gli Stati membri vi si impegnano e attuano un programma operativo che definisca gli obiettivi nazionali.
The Digital Agenda’s broadband targets can only be achieved if all Member States commit to them and develop operational plans defining their national objectives.
Questi obiettivi potranno essere raggiunti grazie ad un mix di approcci e metodi di ricerca in grado di completare l’attuale struttura di comunicazione di riferimento.
These objectives will be met through a range of research approaches and methods that extend the traditional framework of food risk and benefit communication.
In questo caso gli obiettivi di qualità dell'aria relativamente ai livelli di NO2 prefissati nell'Unione Europea non potranno essere raggiunti utilizzando le tecnologie attualmente disponibili.
In this case the envisioned future air quality targets for NO2 concentration in the ambient air in the European Union cannot be met with the present standard technologies.
Questi traguardi ambiziosi potranno essere raggiunti solo attraverso una stretta e costante collaborazione tra l'UE e i suoi Stati membri, in partenariato con i paesi di origine e di transito dei migranti.
These ambitions can only be reached through close and sustained cooperation between the EU and its Member States, in partnership with the countries of origin and transit of migrants.
All’interno del Toolbox vedrai dunque tutti gli account associati con quello di Google Tutti gli altri dettagli e le valutazioni potranno essere raggiunti digitando il dominio nella barra di ricerca del Toolbox, cosa di cui ci occuperemo adesso.
The overview in the Toolbox will shown only the above information. All other details and the evaluations themselves can be reached by typing the domain in the toolbox searchbar, which we will get to next.
Sentiti come a casa da noi Gli ultimi piani del nostro hotel potranno essere raggiunti...
Make yourself at home Guests of our hotel may find it convenient...
In sintesi, la tavola rotonda dei Governatori IFAD ha sollecitato "azioni volte a promuovere trasformazioni rurali sostenibili e inclusive” poiché senza di esse “i nuovi obiettivi dello sviluppo sostenibile non potranno essere raggiunti”.
The synthesis of the IFAD Governors’ round table discussion urged that “actions are needed to promote sustainable and inclusive rural transformation, or else the sustainable development goals cannot be achieved”.
Il processo politico inizia sempre a livello locale – e gli obiettivi Europei di protezione del clima potranno essere raggiunti solamente se i cittadini modificheranno le abitudini quotidiane verso uno stile di vita più “climate smart”.
Policy making always starts at local level - and the European climate protection goals will only be reached if people change their daily life towards a more climate smart life style.
I padiglioni saranno accessibili da Viale Treviso n°1 e potranno essere raggiunti in tempi brevi sia dai punti d’arrivo ferroviari che attraverso le varie uscite autostradali.
The pavilions will be accessible from Viale Treviso n° 1 and can be reached quickly from both the railway arrival points and the various motorway exits.
È solo facendo di Dio, in Cristo, l’insegnante e il governatore — sulla cui autorità bisogna credere tutto e in ubbidienza alla quale dev’essere fatto tutto — che i fini dell’educazione potranno essere raggiunti.
It is only by making God, God in Christ, the teacher and ruler, on whose authority everything is to be believed and in obedience to whose will every thing is to be done, that the ends of education can possibly be attained.
I piani più in alto del nostro albergo potranno essere raggiunti comodamente anche in ascensore.
Our hotel's wireless internet can be used in the spacious public areas.
Durante la chiusura della Klostergasse gli esercizi e le abitazioni situati nella zona commerciale St. Bartlmä potranno essere raggiunti tramite il ponte Bartlmäbrücke costruito ex novo.
Businesses and homes in the St. Bartlmä business area can be reached during the closing of the Klostergasse via the newly built Bartlmäbrücke bridge.
La Pace con Israele e la calma nella regione, potranno essere raggiunti solo ed esclusivamente attraverso il dialogo.
Peace with Israel and quiet in the region will only be attained through dialogue and not through any other manner.
Quale volontà politica? Martin Dahinden è tutto fuorché certo che gli obiettivi fissati potranno essere raggiunti entro il 2015: «Possiamo compiere dei progressi notevoli, ma l'attuazione dipende comunque dalla volontà politica di ogni Stato.
Political will “We can make substantial progress, but implementation depends on the political will of each country, ” he said when asked how optimistic he was that the millennium goals would be met by 2015.
La sostenibilità di tali politiche dipende in modo cruciale dal ritmo di crescita e dal livello del reddito che potranno essere raggiunti nel medio periodo, una volta usciti dalla crisi.
The sustainability of these policies crucially depends on the pace of economic growth and income level achieved over the medium term, after the crisis is over.
Sentiti come a casa da noi I piani alti dell'hotel potranno essere raggiunti anche in ascensore.
Make yourself at home The upper floors of the comfortable hotel are reached easily with the lift.
La nostra storia ci ha resi convinti che tutto è possibile e che nuovi traguardi potranno essere raggiunti grazie ai nostri comportamenti:
Our history proves that everything is possible and that we will be able to achieve new goals thanks to our conduct:
Anche dopo la laurea gli ex studenti e i laureati dell’Ateneo (Alumni) potranno essere raggiunti via email da comunicazioni istituzionali (iniziative di placement, eventi destinati ai laureati, proposte di formazione specializzante, ecc.).
Even after graduating the ex-students and the Alumni will be contactable via email for institutional communications (placement initiatives, events for graduates, specialised training opportunities, etc.).
Ma senza l'entrata in azione delle masse europee, questi scopi non potranno essere raggiunti oggi...
"But without the action of the European masses, these ends cannot be realised-now...."
Resta ancora molto da fare ma – come evidenziato (8) dall’Agenzia Internazionale dell’Energia, una delle organizzazioni di politica energetica leader al mondo – gli obiettivi climatici non potranno essere raggiunti senza la tecnologia CCS.
A lot still needs to be done, but as highlighted(8) by the International Energy Agency, one of the world’s leading energy policy organizations, climate goals won’t be achieved without CCS. Deployment is necessary
Le attività avviate sono sulla buona strada e molto probabilmente gli obiettivi potranno essere raggiunti nei tempi previsti.
Additionally, activities are well on track and the target outcomes will most probably be achieved within the given timeline.
1.6344261169434s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?